第九届济南国际摄影双年展(第6期)
“微芒成阳-亚太地区高校摄影邀请展”(第6期)

拉曼大学学院
拉曼大学学院成立于 1969 年,前身为拉曼学院,致力于为马来西亚年轻人提供高等教育机会,不分种族、阶级和信仰,专注于为寻求优质教育的马来西亚年轻人提供高等教育机会,不论种族、阶级和信仰,并满足企业和工业对人力资本日益增长的需求。学院成立之初,在吉隆坡色巴帕克设有一个校区,现在是主校区。随后,在槟城、霹雳州、柔佛州、彭亨和沙巴设立了五个分校。
吉隆坡主校区占地171英亩,校园是一个标志性的地标性建筑,它将历史建筑与现代建筑以及翠绿的绿化融为一体。
拉曼大学学院提供大学预科、文凭、学士学位和研究生水平的课程,这些课程因其深度、广度和学术严谨而受到学术界和工业界的广泛认可。目前,学校拥有约28000名学生,其中包括来自20多个国家的国际学生,200多个课程可供选择,涵盖从基础到会计、金融、商业、经济学、工程、建筑环境、应用科学、信息通信技术,以及大众传播、创意艺术、社会科学和酒店管理等多个学科。
Tunku Abdul Rahman University College
埃菲尔·庄 Eiffel Chong
埃菲尔·庄的作品通过平庸的细节、静谧的风景和他从日常生活中观察到的好奇的困扰,思考了抽象的生死概念。他对摄影媒介如何将特定的时间和空间、记忆和思想转化为永久的东西感兴趣。他个人认为这些图像说得多,说得少,让人只想凝视和思考。
《泥、捣碎的绣球花叶和绿色沙拉》
Eiffel’s floral arrangements, anthropomorphised and staged by the artist to suggest a keen sense of interaction is devoid of human presence. They are executed in an aesthetic stoic and solemn style, often familiarly associated with Eiffel’s unique style. Juxtaposed against a backdrop of attention-grabbing colors, the artist’s removal from the artwork beckons for scrutiny, an invitation into an arena that some might deem too close for comfort. A closer look at the suggestive title would unveil the conditions that each flower responds to, a nod to the rollercoaster ride that life hands out to the best of us.


陈体源 Tan Tay Guan
《伪装的身体?》
《Body in Disguise?》

《Grocery Boy》


陈文乐 Ivan Chan Wen-Le

《我隐藏的一面》
《The Hidden Side of Me》
Everyone is going through something we can't see. A lot of times, I would try to hide my emotions and real feelings inside me. A lot of times, I feel like I'm drowning, I feel like I can't breathe. When I look at myself in the mirror, I always wonder how others see me. No matter what happened, I would just put on a smiley face. Because my greatest fear is that others will eventually see me the way I see myself.
《追求美》
我一直是一个欣赏美的女孩。我喜欢看起来漂亮,我想穿我想穿的衣服,我想学会自己化妆。我相信很多女孩,像我一样,都想表现得很好。在我们努力追求魅力的同时,我们应该通过“节食”来保持我们的体型。当女孩节食时,我们经常观察到蔬菜的重复。因此,我想用一些时装或化妆品和蔬菜拍摄《追求美》。

郑芷晴 Vivian Tee Zhi Qing
《多重人格障碍》

Photography Works From Thailand University
安帕尼·萨托 Ampannee Satoh
《罩袍2010》
《Burqa 2010》
France,once in my life, a political movement had raised a crucial issue on Islam, multiculturalism and even lifestyle. Female Muslims had been hindered from their own religious traditions in order to lessen the impact of social differentiation on the other hand, it increased intense feelings of oppression, also impacted on my life , a Muslim. In 2010 , a bill brought before the France Parliament was a ban on burqa in all public places. It threw a deep doubt on the definitions of liberty, fraternity and equality in France to female Muslims. These happenings have inspired me to express my feelings through a series of pictures. I’d like to awaken onlookers to realize and consider what has happened in France. The pressure has been shown through the contradiction in the photos - a female Muslim in blue , white, and red head to toe coverings with the scenes of the France’s landmarks behind. I wish the photos could be my tiny space to call for the diversity of rights.



乌格里德·乔米姆 Ugrid Jomyim
《神秘边界》
《Mystic Border》
The Mystic Border photography and documentary exhibition tells the story of the Dara-ang people in Ban Nolae, Amphoe Fang, Chiang Mai. This people group has been living on the borders of the Thai and Burmese states for over thirty years. The majority of residents have fled from Doi Lai in the Chan state, Burma, due to the war between Burmese people groups and the state that hangs like a cloud over the nation.
The leader of this community tells the story of the Dara-ang and their original exodus and settlement in Ban Nolae and surrounding regions. At first, they could only find employment as farmhands and laborers, partially due to their stateless status, having no rights as Thai citizens, no land, no education, only as residents. Even though, now, almost all members of the community have received citizenship, they continue to face varied problems - especially in the form of new money investments - swooping in swiftly to squeeze out their access to human rights and equality.
But this doesn’t mean they are without hope or without their own lifestyles. They each live in the borderlands, building a life and identity in the liminal space, infused with the culture, faith and traditions that have followed them through their exodus to create a clear and unique identity as a nation in their thick and storied geo-social context.
亚诺泰·帕洛辛 Yanotai Palosin
《解放》
Self-liberation to regain freedom, which is perceived as the ability to free oneself from a constraint in order to achieve eternal peace. In this work, the artist attempted to unite the interaction between human and nature in an effort to assimilate evil and release positive energy, leaning into what is supported or seeking shelter makes it seem as though everything has gone back to normal and will ultimately blend together until it is extinct.


纳帕帕特·索蓬维查昆
Napapat Soponvichankun
《眼神接触》
When you get to lay your eyes on magnificent things, it seems like everything around you just create some kind of positive energy or it can be said happiness in your mind this happens unconsciously. It is as though these gorgeous things were trying to interact with humans through senses like sight, taste, smell, sound, and touch. However, many times we tend to overlook it because we are used to seeing these things in general. Though, it has made me realize and perceive the message from visualizing all these things surrounding me.
瓦林托·恩福赛 Warintorn Phosai
Burmese people mentioned here. are workers who are engaged in construction Some people legally entered the country. Thailand for almost 20 years, which is more than their home country. and most of them came from Myawaddy, some from Hpa-An. The dwellings are located in calm waters, the houses are above the water. The wall is made of zinc and wood. There is a shared bathroom. they will start to work morning to 5 o'clock Most of the time, men go to work where they earn more than women and live in expertise in various fields 1 month will have 2 days off, i.e. 1 st and 16 th, because it's the day the money comes out. The women will be at the camp waiting to cook and look after the young children. From the conversation I asked He answered me, "Staying in Thailand is more comfortable than in Myanmar because there are more jobs to do. here he has more happiness than Burma This is enough, and I'm satisfied and I don't need anything else that is unnecessary."
塔万查伊·费索帕
Tawanchay Phaisopa
《芭提雅海滩》
《Pattaya Beach》
This commercial concept represents to people around the Pattaya beach, Thailand as a worker and traveler while the covid-19 pandemic.These people are also have their own different stories.As I discovered. People around Pattaya beach are different and show the humanity diversity so they come to do their different point in Pattaya.

Photography Works From Indonesian University
印尼日惹艺术学院
Indonesia Institute of the Arts Yogyakarta
法沙尔·阿古斯蒂安
Faishal Agustian
每个人都在谈论美丽,月亮多么浪漫,太阳多么伟大。但我们需要天空才能看到那些神奇的东西。

梅扎卢纳·海伦尼萨
Mezaluna Khairunnisa
全国盲人社区主席布迪·阿凡仍然热衷于向社区提供社会化指导。为了他的社区,他代表他的社区,决心独立地拒绝歧视。尽管他有种种缺陷,但他和他的社区仍然可以展示他们的抱负。
《FLAWSOME1》
《瑕疵2》
大卫雕像是一位名叫米开朗基罗·博纳罗蒂的艺术家的杰作。一些历史资料显示,1504年这幅作品被其他艺术家拒绝了,因为它被认为是他的两只眼睛有缺陷,方向是矛盾的。
这个经典的故事传达了一个很有意义的信息,不要从外表判断事物,因为我们不知道未来会发生什么。比如大卫雕像,它目前是文艺复兴鼎盛时期的作品之一,也是意大利佛罗伦萨学院美术馆的标志性建筑之一。
The David Statue is a masterpiece by an artist named Michael Angelo Buonarroti. In some historical records, in 1504 this work was rejected by other artists because it was considered a defect in his two eyes which had contradictory directions.
《瑕疵3》
视力障碍并不会影响智障艺术学位学员的热情(根塔2019)。他成为了从黑暗中给其他残疾人带来启蒙影响的人物之一。
《FLAWSOME3》
穆罕默德·努尔贾蒂
Muhammad Nurjati
《寻找爱与希望》
《寻找爱与希望》讲述了两个已经相识却不知道自己长得一样的人,寻找爱与希望的故事。
“Finding a Love and Hope” tells the story about finding a love and hope of two people who already know each other but does not aware that they are looking the same thing.

生存的喧嚣在当今时代被揭示,伤害往往被忽视,人类被迫与破坏共存,面具和自卫工具成为他们抵御贪婪和理解生活的一种方式。
《Way to Survive》
Surviving the hustle and bustle is revealed in today's times, the damage is often neglected, and humans are forced to live with destruction, masks and self-defense tools become a way to defend them against greed and understanding life.
《The Tragedy of Existence》
Currently, many humans carry out their activities through virtual activities, coupled with the existence of a pandemic, which makes us increasingly aggressive in carrying out virtual activities, this will also have a dangerous effect on the relationship between humans and nature because if the relationship between these two entities continues, they will drift away and eventually becomes a tragedy, knowing everything about nature but in reality never having direct contact with it, because when we can no longer be friends with nature, we will become enemies who have the potential to destroy it.
《扼杀贪婪,质疑未来》
在一个再也不能被认为是家或家的地方,一切都感觉如此拥挤。所有人都充满了对和平生活的渴望,但都被那些称为建设未来、忘记垂死的自然、清洁和消失野生动物、忘记真正需要帮助的人的贪婪所扼杀。如果贪婪终于赢了,我们已经灭亡了还会有未来吗?
Being in a place that can no longer be considered a home or a place to live, everything feels so crowded, the desire to live in peace is choked by the greed of people who are said to build the future, forgetting the dying nature, clearing and destroying wild animals and forgetting people who really need help. Then if Greed has finally won and we have already perished. Will there still be a future?

西蒂·哈迪安蒂·鲁克米尼
Siti Hardianti Rukmini
眼睛,两颗小球,但能够表达包括焦虑在内的一切。耳朵是另一个用来听声音的珍贵部位。以一个普通的请求开始,但却导致焦虑、担忧,并把它变成非常大的恐惧。这表明眼睛无法承受焦虑的压力,就像如果他们能感觉到紧张的感觉一样脆弱。在这种情况下,有一个倾听者简单地分享故事是件好事。
Eyes, a pair of small balls that manage to express whole things includes anxiety. And the ear is another precious part that is used to listen to voices.Starting by an ordinary request, yet leads to anxiety, worry and turns it to a very large fear. It shows that the eyes can't hold the pressure of anxiety, the wrinkles imply as if they perceive the feeling of being on edge. In this kind of moment, it is good to have a listener to simply share stories.





中国参展院校:北京印刷学院、湖北美术学院、黄河科技学院、鲁迅美术学院、南京艺术学院、清华大学美术学院、山东工艺美术学院、上海工程技术大学、上海美术学院、上海师范大学、上海视觉艺术学院、四川美术学院、天津美术学院、西安理工大学、西安美术学院、西安欧亚学院、浙江传媒学院、中国美术学院、中央美术学院
主办单位:中国济南国际摄影双年展组委会
指导单位:中国摄影家协会教育委员会、中国高等教育学会摄影专业委员会
承办单位:西安理工大学艺术与设计学院 、山东工艺美术学院
媒体支持:《中国摄影家》杂志
艺术总监:曾毅
总策展:张辉、黄荣华(土耳其)、柳银珪(韩国)
联合策展人
Agatha Bunanta(印度尼西亚)、Ampannee Satoh(泰国)、Ang Song Nian(新加坡)、敖国兴、白晓丹、戴菲、邓岩、董钧、Eiffel Chong(马来西亚)、Erzan Adam(新加坡)、胡晓阳、吉川直哉(日本)、贾方、矫健、Lachlan Gardiner(澳大利亚)、Laleper Aytek(土耳其)、李小舟、林简娇、刘阳、Nadia Oh Sueh Peng(新加坡)、Oh Soon-Hwa(韩国)、Salleh Japar(新加坡)、沈洁、史民峰、Tan Tay Guan(马来西亚)、Ugrid Jomyin(泰国)、王培蓓、王帅、杨赫、姚璐、张朴、张省会、中里和人(日本)
艺术委员会
鲍昆、百濑俊哉(日本)、曹珽、顾铮、方肃、胡钢锋、李树峰、林路、计卫舸、宿志刚、王保国、王川、王传东、武小川、谢爱军、徐国武、阳丽君、张成义、张希红、钟建明
执行委员会
执行策展人:张一天、高帆
展场设计:吕梦星
微信推广:胡敏瑞、吕梦星、赵懿平
视频拍摄:王天俊、王登轩
英文翻译:张心睿、常永鑫
展览时间:2022年10月25日-11月20日
·END·
评论